Фордомир (c) ГлавнаяРегистрацияВход Вторник
08.10.2024
19:22
Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
«СОНЕТ 116 (МЕШАТЬ СОЕДИНЕНЬЮ ДВУХ СЕРДЕЦ...)»
ford-mondeoffДата: Четверг, 27.07.2023, 10:41 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1230
Репутация: 8
Статус: Offline
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР «СОНЕТ 116 (МЕШАТЬ СОЕДИНЕНЬЮ ДВУХ СЕРДЕЦ...)»

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь — над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь — звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь — не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжёт мой стих,
То нет любви — и нет стихов моих!

Перевод С.Маршака

SONNET 116Let me not to the marriage of true mindsAdmit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me prov'd,
I never writ, nor no man ever lov'd.


Автозапчасти для иномарок, разблокировка магнитол Форд
телефоны: 8(965)142-5118, 8(909)634-9959, 8(915)004-2733 Алексей
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024